Fejloversættelse (Mistranslation) En -> Da

Mike Vandal Auerbach shared this problem 7 months ago
In Progress

Den engelske "Solve"-kommando er oversæt til "Beregn" på dansk.

Det burde hedde "Løs" (lige som på norsk, og ligesom "Solutions" er oversat til "Løsninger")


("Solve" is translated as "Beregn" (i.e. "compute/calculate"), it should be "Løs" (as in Norwegian, and corresponding to "Løsninger" (Solutions))

Comments (10)

photo
1

Please note that GeoGebra has both commands:

Solve https://wiki.geogebra.org/e...

And Solutions https://wiki.geogebra.org/e...

I'm sorry but I'm not sure I've correctly understood your post. How do you suggest to translate

Solve -> ?

Solutions -> ?

photo
1

Suggested translations are


Solutions -> Løsninger (this translation is correct)


Solve -> Løs (atm this is wrong)

photo
1

Vi kigger lige på det i oversættergruppen. Jeg har primært været inde over hjemmesiden, mens andre har stået for kommandoerne. Jeg kan ikke lige huske, hvad argumentet for beregn er, men har skrevet videre med link til dit spørgsmål.

photo
2

Martin har ændret det, men det slår først igennem i næste update.

photo
1

Ved sidste opdatering er fejloversættelsen tilbage igen.

photo
1

And to Mike, so I go Danish.


Hvis du endelig vil kigge på dele af oversættelsen som trænger til en dybere afklaring så drejer det sig om de statistiske ting. Der er såvidt jeg kan finde ud af mindst to meget forskellige traditioner i Danmark som har hver deres syn på hvad de ting skal hedde. Jeg har en længere liste af ting jeg burde komme igennem ved lejlighed, men lige så snart jeg tager fat i et lille hjørne af det, så trækker det ufattelig mange andre med sig.

photo
1

Det har jeg fuld forståelse for, men det er for mig at se et fundamentalt problem. Hvis man bruger GeoGebra til undervisning, så lærer eleverne fejlagtigt, at man "beregner ligninger" - og det er altså svært at lære forskellen på "beregning" og "løsning", når GeoGebras sprogbrug er modsat gængs matematik.


I øvrigt hedder kommandoen også "løs" på alle sammenlignelige sprog:


Svensk: Lös

Norsk: Løs

Tysk: Löse

photo
photo
1

Should be back to "Løs" after the next update

photo
1

I hope not as Solve -> beregn and solutions -> løsninger


We could change Solve into Find but that usually very fast clash with the English Find as that is being used in situations where you are not solving anything (actually also the case in Danish).


The point is that you do some calculations and manipulations or in Danish beregninger og manipulationer in order to solve different stuff in Math. The Danish term "løs" only cover some of these situations. More correct in Danish would be "Beregn løsningerne til..." or "Find løsningerne til..."


Finally Beregn is also chosen so is fit other CAS (which in reality should be DAS for digital algebra systems)

photo
1

While it is true that GeoGebra does calculations and manipulations in the background when this command is invoked, what is seen by the end user however is a solved equation. I.e. the user prompts GeoGebra to solve an equation. The word "beregn" in this context is read as "calculate" (imperative) not as a shorthand for "Beregn løsningerne til"...


And more to the point: In every comparable language the command is called something similar to "løs"


Swedish: Lös

Norwegian: Løs

German: Löse

photo
© 2019 International GeoGebra Institute